El idioma que está inundando la gran mayoría de las señales de tráfico de nuestras carreteras

En los últimos años, las carreteras españolas han visto un cambio notable en su señalización: la aparición de señales de tráfico en árabe. El fenómeno ha desconcertado a muchos ciudadanos, que se preguntan por qué se prioriza la inclusión de otro idioma en las indicaciones mientras un gran porcentaje de las señales existentes en castellano se encuentran en mal estado. A continuación, te explicamos a qué responde este cambio y qué problemas evidencia en la gestión de la señalización vial española.

3
La paradoja de las señales obsoletas

En contraposición, mientras las señales en árabe proliferan, la Asociación Española de la Carretera denuncia desde hace tiempo el mal estado de la señalización vial española. Según sus informes, aproximadamente el 70% de las señales de tráfico están deterioradas o caducadas, lo que afecta gravemente su visibilidad y funcionalidad. El problema se agrava por la falta de mantenimiento y la demora en la sustitución de señales antiguas.

Uno de los problemas más graves denunciados es la pérdida de reflectividad de las señales, lo que dificulta su lectura durante la noche o en condiciones meteorológicas adversas. Pero a pesar de ser un problema de seguridad prioritario, las autoridades parecen estar más centradas en la incorporación de indicaciones en otros idiomas que en reemplazar las señales caducadas y en mal estado.